香港六和宝典资料网通用版V14.11.9-湖北之窗
海外引进展的筹划向来是很费心力的系统工程,如何取得预期的社会效益和经济效益,殊非易事。究竟是相对被动地接下对方博物馆或美术馆拟定的一揽子展品计划;还是主动地设定目标展品,通过有效的谈判,争取到观众心目中的杰作、代表作?两种做法会有巨大的差别。2023年上海博物馆的“从波提切利到梵高”珍藏展很早就开始筹划,策展团队不满足于仅仅在某一外借展览项目的基础上作局部增减,而是以国内观众的期待为基本出发点,竭力争取知名度高、可看性强的优秀展品,最后这个展览不但引来了42万人次的观众,还通过门票、文创等方式实现了盈利。
香港六和宝典资料网
值得注意的是,配置美债能否增厚美元理财收益存在不确定性。9月中旬开始,美国10年期国债收益率震荡上行,从9月17日的低点3.6%上升至11月15日的4.4%上方,上涨超80BP。业内认为这在一定程度上不利于美元理财增厚收益,不过考虑到大多美元理财产品配置美债比例较低,对市场整体的冲击并不大。11月下旬美债收益率开始下行,目前已回落至4.15%附近。
香港六和宝典资料网与此同时,更多传统文化读物扬帆出海。如今,《孔子家语通解》《论语诠解》发行量总计已达50多万册,被译成16种文字,远赴美国、韩国、吉尔吉斯斯坦等10余个国家。2017年,为促进世界民族优秀文化的传承传播,推动“一带一路”共建国家文化交流,中国孔子基金会策划开展了“一带一路”共建国家《论语》译介工程,已翻译出版英、法、德、俄、日、韩、阿拉伯语、蒙古语、西班牙语等十多种语言的中外文对照本《论语》,为中华优秀传统文化走出国门、走向世界作出重大贡献。