精选资料内部传真来料升级版V12.14.8(2025已更新)最新版本 - IOS/安卓通用版本
最近,“哈利·波特”系列电影在国内院线重映。在“原著党”眼中,怎样更妥帖地翻译这部书无疑是一件不容懈怠的大事。在书中,哈利·波特的同学兼“死对头”德拉科·马尔福(Draco Malfoy),还存在“拽哥”的译法,后者兼具音译和意译的特征,堪称翻译者的神来之笔。
精选资料内部传真来料
近年来,伴随着中国电影工业的飞速发展,越来越多优秀的中国电影正积极迈向海外市场。哇酷娱乐首席代表、《我和我的家乡》日文字幕版发行总监制胡晶坤表示,身为海外游子,对祖国故乡的情感别有体会,希望以后能推动更多优秀的中国电影在海外同步发行。
精选资料内部传真来料香港特区政府文化体育及旅游局全国运动会统筹办公室主任杨德强表示,香港赛区在筹备过程中借鉴了内地举办大型赛事的经验,特别是在去年11月与珠海赛区顺利完成跨境自行车测试赛后,将相关经验应用于本次马拉松测试赛的竞赛组织、安全保障和医疗保障等方面。(完)