网易藏宝阁增程版V14.19.14-湖北之窗
可能没有哪一个外国作家作品的不同翻译版本,像村上春树那样充满了关注和争议。这一方面是因为村上春树本身的知名度和影响力,另一方面也因为不同翻译导致的阅读感差异。在汉语世界,有3位翻译家以翻译村上春树的作品闻名,分别是中国大陆的林少华、施小炜和中国台湾的赖明珠。
网易藏宝阁
曾经在韩国有较长时间参赛经历的中国棋手江铸久九段和芮乃伟九段也证实了金同实的说法。他们表示,在韩国的比赛中,有时候棋盒盖里的“死子”较多、一眼看不清数目时,有的棋手会去拨弄开,便于点清,对手也不会介意。对于韩国棋手来说,每一颗“死子”都至关重要。根据韩国规则,如果不小心把对方没有死的子从棋盘上拿掉,是很严重的事情,可以直接判负。在日本的围棋比赛中,对于对方“死子”也是需要认真保管的,因为这跟最后计算胜负有关。如果自己不小心弄丢了一颗“死子”,导致计算结果时输棋,将是无可挽回的事情。不过,他们也回忆说,当年中国棋手和日本棋手交手时,有的中国棋手因为不了解日本规则会误把提掉的对方“死子”放回到对方棋盒里,这相当于自损一目。有些友善的日本棋手知道可能是中国棋手不熟悉日本规则,会把子再放回到中国棋手的棋盒盖里,“完璧归赵”。
网易藏宝阁徐杨说,2024年她最大的感悟就是要学会活在当下,过好当下,享受当下,“踏踏实实走好当前的每一步就很不错。你所走的每一步,在未来都会回馈给你,所以不必焦躁,不用心急。”她感慨,平淡的生活最真实,其实也最难得,“人应该珍惜眼下时光,享受平淡的同时也能坚定地迈向未来的目标”。