六盟联合六i联盟免费资料轻量版V6.12.2-湖北之窗
网络文学同样受到欢迎。2024年11月,大英图书馆举行中国网文藏书仪式,入藏作品包括《庆余年》等10部,涵盖历史、科幻、玄幻等题材。这些中国网文,早已在海外被翻译成英语、印尼语、日语、韩语、泰语等多种语言。一家欧洲出版社社长说,当地年轻人喜欢中国网文,特别是对“中国古代的审美和文化历史背景非常感兴趣”。
六盟联合六i联盟免费资料
来自韩国的李祥东,目前在新疆乌鲁木齐经营一家韩国料理店,2004年他第一次来新疆旅游后,新疆的美景与这里的民众的热情给他留下了深刻的印象。2011年,李祥东决定在新疆乌鲁木齐定居。在这里,他不仅学习了汉语,为了能够和周围的邻居们沟通,他还学习了维吾尔语。后来李祥东决定在新疆开一家韩国料理店,从最初的一家小店到现在的150平方米的大店,十四年来,李祥东不仅享受着在新疆的生活,还见证着新疆的发展变化,他的三个孩子也都在新疆长大,他希望他可以永远留在新疆,给更多新疆人尝尝他的韩国料理的地道的味道。同时,李祥东还希望通过自己的韩国料理店,让新疆人和韩国人的距离感更近,文化上和饮食上也能够相互有更多的了解。(左丹丹 李明非 赵凯 新疆乌鲁木齐报道)
六盟联合六i联盟免费资料与此同时,更多传统文化读物扬帆出海。如今,《孔子家语通解》《论语诠解》发行量总计已达50多万册,被译成16种文字,远赴美国、韩国、吉尔吉斯斯坦等10余个国家。2017年,为促进世界民族优秀文化的传承传播,推动“一带一路”共建国家文化交流,中国孔子基金会策划开展了“一带一路”共建国家《论语》译介工程,已翻译出版英、法、德、俄、日、韩、阿拉伯语、蒙古语、西班牙语等十多种语言的中外文对照本《论语》,为中华优秀传统文化走出国门、走向世界作出重大贡献。